清明日对酒翻译及赏析(《清明日对酒》)
时间:2022-09-02 11:20:05来源:有人对《清明上河图》(清明节酒)的翻译和赏析感到不解。那我就说说《清明上河图》酒的翻译和鉴赏吧。
1.翻译:
在这个清明节,人们忙着去扫墓祭奠,在南山和北山到处祭扫。烧过的纸像白蝴蝶一样飞来飞去,哭得很惨,像布谷鸟一哭就吐血。黄昏时分,寂静的墓地一片荒凉,只有狐狸躺在坟上睡觉。晚上,从坟墓里回来的孩子们在灯前欢笑。所以人活着就要喝酒,有福了就要享受。一个人死了之后,儿女祭祀坟墓的一滴酒怎么会流到坟墓里?
2.赞赏:
诗的前两句是关于远景的,一句是关于物的,一句是关于人的。据此,我们不妨这样想:诗人在这一天去了清明节,但他并没有来到坟墓聚集的地方,也就是见证这一幕。因为墓地往往在深处,他怕挡住路径,所以一眼就要看得很远。那么这是一个什么样的场景呢?“南北丘冢多”,“南北”是虚指,意为四面八方。是否可以解释为“四面八方的山头上有很多坟地”?难道我们没有体会到诗人说这句话时的无限悲伤:“(看!)四面八方山上那么多坟地,(那些都是死人!)”这个方案就丰满多了。接下来的场景很有逻辑。墓地多,来祭扫的人自然多:“清明祭扫不一样。”但是,这里有一个问题。“各”是指与各家的祭祀无关,而“纷然”是指人数众多。那么,既然人这么多,为什么“人人扫门前雪”?不会有互相帮助鼓励的场面吗?要知道一般人只有在什么情况下才不说话,也就是已经苦到习惯成自然,彼此都很了解,不需要说什么。
3.原文:清明时节酒
【作者】高俅【朝代】宋代
山的南北有许多坟墓,清明节到处都是祭品。
灰飞成白蝴蝶,泪和血染红杜鹃。
夕阳西下,狐狸睡在土堆上,黑夜回到孩子们对着灯笑。
只要你还活着,就尽情享受你的美酒,尽情陶醉吧,在你死后的坟墓里,一滴也尝不出来。
仅此而已。我希望陈晓的内容能帮助你了解更多。